"lang" { "Language" "italian" "Tokens" { "Cstrike_Reset_View" "Ripristina la visuale " "[english]Cstrike_Reset_View" "Reset view" "Cstrike_Mouse_Look" "Osservazione via mouse" "[english]Cstrike_Mouse_Look" "Mouse look" "DoD_Communication_Title" "COMANDI DI COMUNICAZIONE" "[english]DoD_Communication_Title" "COMMUNICATION COMMANDS" "DoD_Menu_Title" "COMANDI DI DAY OF DEFEAT" "[english]DoD_Menu_Title" "DAY OF DEFEAT COMMANDS" "DoD_Voice_Menu_1" "Comandi vocali 1" "[english]DoD_Voice_Menu_1" "Voice menu 1" "DoD_Voice_Menu_2" "Comandi vocali 2" "[english]DoD_Voice_Menu_2" "Voice menu 2" "DoD_Voice_Menu_3" "Comandi vocali 3" "[english]DoD_Voice_Menu_3" "Voice menu 3" "DoD_Drop_Weapon" "Lascia arma principale" "[english]DoD_Drop_Weapon" "Drop Primary Weapon" "DoD_Drop_Ammo" "Lascia munizioni extra" "[english]DoD_Drop_Ammo" "Drop Extra Ammo" "DoD_Use_Pick_Up_Grenades" "Usa oggetto / Raccogli granate" "[english]DoD_Use_Pick_Up_Grenades" "Use item / Pick up Grenades" "DoD_Open_Map" "Apri mappa" "[english]DoD_Open_Map" "Open Map" "DoD_Map_Zoom" "Zoom minimappa" "[english]DoD_Map_Zoom" "Minimap Zoom" "DoD_Toggle_Large_Map" "Attiva/disattiva mappa a schermo intero" "[english]DoD_Toggle_Large_Map" "Toggle Full Screen Map" "DoD_Movement_Title" "COMANDI MOVIMENTO" "[english]DoD_Movement_Title" "MOVEMENT COMMANDS" "DoD_Prone" "A terra" "[english]DoD_Prone" "Prone" "DoD_Sprint" "Scatta" "[english]DoD_Sprint" "Sprint" "DoD_Combat_Title" "COMANDI DI COMBATTIMENTO" "[english]DoD_Combat_Title" "COMBAT COMMANDS" "DoD_AutoHelp" "Aiuto automatico" "[english]DoD_AutoHelp" "Auto-help" "DoD_Dynamic_Xhair" "Usa mirino dinamico" "[english]DoD_Dynamic_Xhair" "Use Dynamic Crosshair" "DoD_Easymode" "Compagni di squadra identificati con icone sopra la testa" "[english]DoD_Easymode" "Teammates Identified with Overhead Icons" "DoD_ParticleFX" "Qualità effetti speciali" "[english]DoD_ParticleFX" "Quality of Special Effects" "DoD_Particles_Low" "Bassa" "[english]DoD_Particles_Low" "Low" "DoD_Particles_Medium" "Media" "[english]DoD_Particles_Medium" "Medium" "DoD_Particles_High" "Alta" "[english]DoD_Particles_High" "High" "DoD_Fog" "Mostra nebbia" "[english]DoD_Fog" "Show Fog" "DoD_TK_Penalty" "Limite uccisioni di squadra consecutive" "[english]DoD_TK_Penalty" "Teamkill Limit" "Dod_IdentIconMode" "Stile icone di squadra" "[english]Dod_IdentIconMode" "Teammate icon style" "Dod_identicon_none" "nessuna icona" "[english]Dod_identicon_none" "no icons" "Dod_identicon_target" "icone sulla testa del bersaglio" "[english]Dod_identicon_target" "icons over target's head" "Dod_identicon_everyone" "icone sopra tutti i compagni di squadra" "[english]Dod_identicon_everyone" "icons over all teammates" "DoD_Fire_Marker" "Posiziona un indicatore sotto il cursore" "[english]DoD_Fire_Marker" "Place a map marker under cursor" "DoD_Next_Marker" "Indicatore di mappa successivo" "[english]DoD_Next_Marker" "Select next map marker" "DoD_Prev_Marker" "Indicatore di mappa precedente" "[english]DoD_Prev_Marker" "Select previous map marker" "DoD_classautokill" "Suicidio dopo aver scelto una classe giocatore" "[english]DoD_classautokill" "Suicide after choosing a player class" "Dod_enabledeatheffects" "Mostra l'effetto grana pellicola da morto" "[english]Dod_enabledeatheffects" "Show Film Grain Effect when dead" "Dod_enablespectatoreffects" "Mostra effetto pellicola sgranata in modalità osservatore" "[english]Dod_enablespectatoreffects" "Show Film Grain Effect when in spectator" "PlayerStatus" "Stato" "[english]PlayerStatus" "Status" "PlayerClass" "Classe" "[english]PlayerClass" "Class" "DODPlayerScore" "Obiettivi" "[english]DODPlayerScore" "Objectives" "PlayerFrags" "K" "[english]PlayerFrags" "K" "PlayerDeath" "M" "[english]PlayerDeath" "D" "PlayerPing" "Latenza" "[english]PlayerPing" "Ping" "PlayerVoice" "Voce" "[english]PlayerVoice" "Voice" "class_allied_garand_n" "1 FUCILIERE" "[english]class_allied_garand_n" "1 RIFLEMAN" "class_allied_thompson_n" "2 ASSALTO" "[english]class_allied_thompson_n" "2 ASSAULT" "class_allied_heavy_n" "3 ASSISTENZA" "[english]class_allied_heavy_n" "3 SUPPORT" "class_allied_sniper_n" "4 CECCHINO" "[english]class_allied_sniper_n" "4 SNIPER" "class_allied_mg_n" "5 MITRAGLIATORE" "[english]class_allied_mg_n" "5 MACHINE GUNNER" "class_allied_bazooka_n" "6 RAZZO" "[english]class_allied_bazooka_n" "6 ROCKET" "class_allied_random_n" "&9 CASUALE" "[english]class_allied_random_n" "&9 RANDOM" "class_axis_kar98_n" "1 FUCILIERE" "[english]class_axis_kar98_n" "1 RIFLEMAN" "class_axis_mp40_n" "2 ASSALTO" "[english]class_axis_mp40_n" "2 ASSAULT" "class_axis_mp44_n" "3 SUPPORTO" "[english]class_axis_mp44_n" "3 SUPPORT" "class_axis_sniper_n" "4 CECCHINO" "[english]class_axis_sniper_n" "4 SNIPER" "class_axis_mg42_n" "5 MITRAGLIERE" "[english]class_axis_mg42_n" "5 MACHINE GUNNER" "class_axis_pschreck_n" "6 RAZZO" "[english]class_axis_pschreck_n" "6 ROCKET" "class_axis_random_n" "&9 CASUALE" "[english]class_axis_random_n" "&9 RANDOM" "class_allied_garand" "Fuciliere" "[english]class_allied_garand" "Rifleman" "class_allied_thompson" "Assalto" "[english]class_allied_thompson" "Assault" "class_allied_sniper" "Cecchino" "[english]class_allied_sniper" "Sniper" "class_allied_heavy" "Assistenza" "[english]class_allied_heavy" "Support" "class_allied_mg" "Mitragliatore" "[english]class_allied_mg" "Machine Gunner" "class_allied_bazooka" "Razzo" "[english]class_allied_bazooka" "Rocket" "class_axis_kar98" "Fuciliere" "[english]class_axis_kar98" "Rifleman" "class_axis_mp40" "Assalto" "[english]class_axis_mp40" "Assault" "class_axis_mp44" "Assistenza" "[english]class_axis_mp44" "Support" "class_axis_sniper" "Cecchino" "[english]class_axis_sniper" "Sniper" "class_axis_mg42" "Mitragliatore" "[english]class_axis_mg42" "Machine Gunner" "class_axis_pschreck" "Razzo" "[english]class_axis_pschreck" "Rocket" "class_random" "Casuale" "[english]class_random" "Random" "class_random_para" "Casuale" "[english]class_random_para" "Random" "scoreboard_Player" "%s1 - %s2 giocatore" "[english]scoreboard_Player" "%s1 - %s2 player" "scoreboard_Players" "%s1 - %s2 giocatori" "[english]scoreboard_Players" "%s1 - %s2 players" "scoreboard_status_dead" "MORTO" "[english]scoreboard_status_dead" "DEAD" "scoreboard_teamscore" "Round vinti: %s1 ( +%s2 )" "[english]scoreboard_teamscore" "Rounds Won: %s1 ( +%s2 )" "Dod_Capture_Blocked" "Conquista bloccata dal nemico" "[english]Dod_Capture_Blocked" "Capture Blocked by Enemy" "Dod_Blocking_Capture" "Blocco conquista nemico" "[english]Dod_Blocking_Capture" "Blocking Enemy Capture" "Dod_Waiting_for_teammate" "In attesa di un compagno" "[english]Dod_Waiting_for_teammate" "Waiting for Teammate" "Dod_reinforcements_in_mins" "Rientrerai in gioco tra %s1 minuti e %s2 secondi" "[english]Dod_reinforcements_in_mins" "You will respawn in %s1 minutes %s2 seconds" "Dod_reinforcements_in_min" "Rientrerai in gioco tra 1 minuto e %s2 secondi" "[english]Dod_reinforcements_in_min" "You will respawn in 1 minute %s2 seconds" "Dod_reinforcements_in_secs" "Rientrerai in gioco tra %s1 secondi" "[english]Dod_reinforcements_in_secs" "You will respawn in %s1 seconds" "Dod_reinforcements_in_sec" "Rientrerai in gioco tra %s1 secondo" "[english]Dod_reinforcements_in_sec" "You will respawn in %s1 second" "Dod_reinforcements_prepare_to_respawn" "Preparati a rientrare in gioco!" "[english]Dod_reinforcements_prepare_to_respawn" "Prepare to respawn!" "Dod_Team_Allies" "&1 Esercito USA" "[english]Dod_Team_Allies" "&1 U.S. Army" "Dod_Team_Axis" "&2 Wehrmacht" "[english]Dod_Team_Axis" "&2 Wehrmacht" "Cstrike_Cancel" "&0 Annulla" "[english]Cstrike_Cancel" "&0 Cancel" "Cstrike_Team_AutoAssign" "&4 Assegnazione automatica" "[english]Cstrike_Team_AutoAssign" "&4 Auto-Assign" "Cstrike_Menu_Spectate" "&3 Osserva" "[english]Cstrike_Menu_Spectate" "&3 Spectate" "Cstrike_OK" "Ok" "[english]Cstrike_OK" "Ok" "Dod_Currently_on_your_team" "Ci sono attualmente %s1 giocatori di questa classe nella tua squadra" "[english]Dod_Currently_on_your_team" "There are currently %s1 players of this class on your team" "Dod_Currently_on_your_team_one" "Attualmente, c'è un solo giocatore della squadra in questa classe" "[english]Dod_Currently_on_your_team_one" "There is currently 1 player of this class on your team" "Dod_class_full" "Il server ha raggiunto il numero massimo per questa classe ( Limite %s1 )" "[english]Dod_class_full" "Server has reached the maximum number of this class ( Limit %s1 )" "Dod_Join_Team" "SELEZIONA UNA SQUADRA" "[english]Dod_Join_Team" "SELECT A TEAM" "Dod_Map_Label" "SCENARIO:" "[english]Dod_Map_Label" "SCENARIO:" "Dod_Select_weapons" "SELEZIONA UN'ARMA" "[english]Dod_Select_weapons" "SELECT YOUR WEAPONS" "Dod_Primary_wpn" "ARMA PRIMARIA:" "[english]Dod_Primary_wpn" "PRIMARY WEAPON:" "Dod_other_wpns" "ALTRE ARMI:" "[english]Dod_other_wpns" "OTHER WEAPONS:" "Dod_Spec_Allies_Score" "Esercito USA:" "[english]Dod_Spec_Allies_Score" "U.S. Army:" "Dod_Spec_Axis_Score" "Wehrmacht:" "[english]Dod_Spec_Axis_Score" "Wehrmacht:" "wpn_stat_dmg" "DANNI" "[english]wpn_stat_dmg" "DAMAGE" "wpn_stat_accuracy" "PRECISIONE" "[english]wpn_stat_accuracy" "ACCURACY" "wpn_stat_control" "CONTROLLO" "[english]wpn_stat_control" "CONTROL" "wpn_stat_rof" "CADENZA DI TIRO" "[english]wpn_stat_rof" "RATE OF FIRE" "Teamname_Allies" "Esercito USA" "[english]Teamname_Allies" "U.S. Army" "Teamname_Axis" "Wehrmacht" "[english]Teamname_Axis" "Wehrmacht" "Teamname_Spectators" "Spettatori" "[english]Teamname_Spectators" "Spectators" "cls_garand" "Fuciliere" "[english]cls_garand" "Rifleman" "cls_tommy" "Assalto" "[english]cls_tommy" "Assault" "cls_spring" "Cecchino" "[english]cls_spring" "Sniper" "cls_bar" "Assistenza" "[english]cls_bar" "Support" "cls_30cal" "Mitragliatore" "[english]cls_30cal" "Machine Gunner" "cls_bazooka" "Razzo" "[english]cls_bazooka" "Rocket" "cls_k98" "Fuciliere" "[english]cls_k98" "Rifleman" "cls_mp40" "Assalto" "[english]cls_mp40" "Assault" "cls_mp44" "Assistenza" "[english]cls_mp44" "Support" "cls_k98s" "Cecchino" "[english]cls_k98s" "Sniper" "cls_mg42" "Mitragliatore" "[english]cls_mg42" "Machine Gunner" "cls_pschreck" "Razzo" "[english]cls_pschreck" "Rocket" "wpn_garand" "M1 Garand" "[english]wpn_garand" "M1 Garand" "wpn_carbine" "Carabina M1" "[english]wpn_carbine" "M1 Carbine" "wpn_tommy" "Thompson" "[english]wpn_tommy" "Thompson" "wpn_spring" "Springfield" "[english]wpn_spring" "Springfield" "wpn_bar" "BAR" "[english]wpn_bar" "BAR" "wpn_30cal" "Cal .30" "[english]wpn_30cal" ".30 Cal" "wpn_k98" "K98k" "[english]wpn_k98" "K98k" "wpn_mp40" "MP40" "[english]wpn_mp40" "MP40" "wpn_mp44" "Stg44" "[english]wpn_mp44" "Stg44" "wpn_k98s" "Fucile di precisione K98" "[english]wpn_k98s" "K98 Sniper" "wpn_mg42" "MG42" "[english]wpn_mg42" "MG42" "wpn_bazooka" "Bazooka" "[english]wpn_bazooka" "Bazooka" "wpn_pschreck" "Panzerschreck" "[english]wpn_pschreck" "Panzerschreck" "dod_kicked_reason_tk" "Sei stato espulso dalla partita per aver ucciso i tuoi compagni di squadra" "[english]dod_kicked_reason_tk" "You have been kicked from the game for killing your teammates" "Dod_no_players_on_this_team" "Non ci sono giocatori in questa squadra" "[english]Dod_no_players_on_this_team" "There are no players on this team" "Dod_players_on_team" "%s1: %s2 ( Punteggio: %s3 )\n%s4" "[english]Dod_players_on_team" "%s1: %s2 ( Score: %s3 )\n%s4" "Dod_players_on_team_spec" "%s1: %s2\n%s3" "[english]Dod_players_on_team_spec" "%s1: %s2\n%s3" "Dod_Player" "1 giocatore" "[english]Dod_Player" "1 Player" "Dod_Players" "%s1 giocatori" "[english]Dod_Players" "%s1 Players" "Dod_AutoReload" "Ricarica automaticamente le armi" "[english]Dod_AutoReload" "Automatically Reload Weapons" "Clan_awaiting_ready" "Il round ricomincerà quando entrambe le squadre daranno il segnale" "[english]Clan_awaiting_ready" "Round will restart after both teams give the ready signal" "clan_warmup_rules" "Attivazione della modalità riscaldamento della partita tra clan.\nNon saranno assegnati punti.\n" "[english]clan_warmup_rules" "Entering clan match warm-up mode.\nNo points can be scored.\n" "clan_ready_rules" "La partita ricomincerà quando entrambe le squadre saranno pronte: '%s1'\n" "[english]clan_ready_rules" "Match will restart when both teams give the ready signal: '%s1'\n" "Clan_warmup_mode" "Modalità riscaldamento" "[english]Clan_warmup_mode" "Warmup Mode" "Clan_match_live" "LA PARTITA È INIZIATA!" "[english]Clan_match_live" "MATCH IS LIVE!" "Clan_time_remaining" "La partita tra clan inizia tra: %s1 min. %s2 sec." "[english]Clan_time_remaining" "Clan Match Begins in : %s1 mins %s2 secs" "Dod_current_marker" "Indicatore mappa attuale" "[english]Dod_current_marker" "Current Map Marker" "Dod_mg_reload" "Posiziona la mitragliatrice per ricaricare!" "[english]Dod_mg_reload" "Deploy your machine gun to Reload!" "OBS_NONE" "Opzioni della telecamera" "[english]OBS_NONE" "Camera Options" "OBS_CHASE_LOCKED" "Telecamera fissa a inseguimento" "[english]OBS_CHASE_LOCKED" "Locked Chase Cam" "OBS_CHASE_FREE" "Telecamera libera a inseguimento" "[english]OBS_CHASE_FREE" "Free Chase Cam" "OBS_ROAMING" "Visuale libera" "[english]OBS_ROAMING" "Free Look" "OBS_IN_EYE" "Prima persona" "[english]OBS_IN_EYE" "First Person" "OBS_MAP_FREE" "Panoramica libera" "[english]OBS_MAP_FREE" "Free Overview" "OBS_MAP_CHASE" "Panoramica a inseguimento" "[english]OBS_MAP_CHASE" "Chase Overview" "Spec_Mode1" "Telecamera fissa a inseguimento" "[english]Spec_Mode1" "Locked Chase Cam" "Spec_Mode2" "Telecamera libera a inseguimento" "[english]Spec_Mode2" "Free Chase Cam" "Spec_Mode3" "Visuale libera" "[english]Spec_Mode3" "Free Look" "Spec_Mode4" "Prima persona" "[english]Spec_Mode4" "First Person" "Spec_Mode5" "Panoramica libera" "[english]Spec_Mode5" "Free Overview" "Spec_Mode6" "Panoramica a inseguimento" "[english]Spec_Mode6" "Chase Overview" "Spec_NoTarget" "Nessun bersaglio valido. Impossibile passare alla telecamera a inseguimento." "[english]Spec_NoTarget" "No valid targets. Cannot switch to Chase-Camera Mode." "game_uneven_teams" "Squadre squilibrate. Unirsi alla squadra con meno giocatori." "[english]game_uneven_teams" "Uneven teams. Please join the team with fewer players." "game_switch_teams_once" "Puoi cambiare squadra soltanto prima di rientrare in gioco." "[english]game_switch_teams_once" "Only allowed to switch teams once between respawns." "menu_AmerVoiceA" "1. Via via via! 2. Difendere la posizione! 3. Squadra, fianco sinistro! 4. Squadra, fianco destro! 5. Restate uniti! 6. Fuoco di copertura! 7. Polverizzateli! 8. Usate le granate! 9. Cessate il fuoco! 0. Annulla" "[english]menu_AmerVoiceA" "1. Go go go! 2. Hold this position! 3. Squad, flank left! 4. Squad, flank right! 5. Stick together! 6. Covering fire! 7. Smoke em! 8. Use your grenades! 9. Cease fire! 0. Cancel " "Menu_AmerVoiceB" "1. Sissignore! 2. Negativo! 3. Servono rinforzi! 4. Giù la testa! 5. Granata, al riparo! 6. Cecchino! 7. Bel tiro! 8. Grazie! 9. Zona sicura! 0. Annulla" "[english]Menu_AmerVoiceB" "1. Yes Sir! 2. Negative! 3. I need backup! 4. Fire in the hole! 5. Grenade, take cover! 6. Sniper! 7. Nice shot! 8. Thanks! 9. Area clear! 0. Cancel " "Menu_AmerVoiceC" "1. Giù le armi! 2. Posizionarsi! 3. MG davanti a noi! 4. Nemico dietro di noi! 5. Nemico annientato, avanzare! 6. Ci serve una MG! 7. Ho bisogno di munizioni! 8. Usa il bazooka! 9. Panzerschreck! 0. Annulla" "[english]Menu_AmerVoiceC" "1. Drop your weapons! 2. Displace! 3. MG Ahead! 4. Enemy behind us! 5. Enemy knocked out, move up! 6. We need an MG up here! 7. I need Ammo! 8. Use the bazooka! 9. Panzerschreck! 0. Cancel" "Menu_GerVoiceA" "1. Via via via! 2. Difendere la posizione! 3. Squadra, fianco sinistro! 4. Squadra, fianco destro! 5. Restate uniti! 6. Fuoco di copertura! 7. Polverizzateli! 8. Usate le granate! 9. Cessate il fuoco! 0. Annulla" "[english]Menu_GerVoiceA" "1. Go go go! 2. Hold this position! 3. Squad, flank left! 4. Squad, flank right! 5. Stick together! 6. Covering fire! 7. Smoke em! 8. Use your grenades! 9. Cease fire! 0. Cancel " "Menu_GerVoiceB" "1. Sissignore! 2. Negativo! 3. Servono rinforzi! 4. Giù la testa! 5. Granata! 6. Cecchino! 7. Bel tiro! 8. Grazie! 9. Zona sicura! 0. Annulla" "[english]Menu_GerVoiceB" "1. Yes sir! 2. Negative! 3. I need backup! 4. Fire in the hole! 5. Grenade! 6. Sniper! 7. Nice Shot! 8. Thanks! 9. Area clear! 0. Cancel " "Menu_GerVoiceC" "1. Giù le armi! 2. Posizionarsi! 3. MG davanti a noi! 4. Nemico dietro di noi! 5. Nemico annientato, avanzare! 6. Ci serve una MG! 7. Ho bisogno di munizioni! 8. Usa il panzerschreck! 9. Bazooka! 0. Annulla" "[english]Menu_GerVoiceC" "1. Drop your weapons! 2. Displace! 3. MG Ahead! 4. Enemy behind us! 5. Enemy knocked out, move up! 6. We need an MG up here! 7. I need Ammo! 8. Use the panzerschreck! 9. Bazooka! 0. Cancel " "Voice_subtitle_attack" "Via via via!" "[english]Voice_subtitle_attack" "Go go go!" "Voice_subtitle_hold" "Difendere la posizione!" "[english]Voice_subtitle_hold" "Hold this position!" "Voice_subtitle_fallback" "Ripiegare!" "[english]Voice_subtitle_fallback" "Fall Back!" "Voice_subtitle_left" "Squadra, fianco sinistro!" "[english]Voice_subtitle_left" "Squad, flank left!" "Voice_subtitle_right" "Squadra, fianco destro!" "[english]Voice_subtitle_right" "Squad, flank right!" "Voice_subtitle_sticktogether" "Squadra, restate uniti!" "[english]Voice_subtitle_sticktogether" "Squad, stick together!" "Voice_subtitle_cover" "Squadra, fuoco di copertura!" "[english]Voice_subtitle_cover" "Squad, covering fire!" "Voice_subtitle_usegrens" "Usare le granate!" "[english]Voice_subtitle_usegrens" "Use your grenades!" "Voice_subtitle_ceasefire" "Cessare il fuoco!" "[english]Voice_subtitle_ceasefire" "Cease fire!" "Voice_subtitle_yessir" "Sissignore!" "[english]Voice_subtitle_yessir" "Yes Sir!" "Voice_subtitle_negative" "Negativo!" "[english]Voice_subtitle_negative" "Negative!" "Voice_subtitle_backup" "Servono rinforzi!" "[english]Voice_subtitle_backup" "I need backup!" "Voice_subtitle_fireinhole" "Giù la testa!" "[english]Voice_subtitle_fireinhole" "Fire in the hole!" "Voice_subtitle_grenade" "Granata, al riparo!" "[english]Voice_subtitle_grenade" "Grenade, take cover!" "Voice_subtitle_sniper" "Cecchino!" "[english]Voice_subtitle_sniper" "Sniper!" "Voice_subtitle_fireleft" "Fuoco nemico, fianco sinistro!" "[english]Voice_subtitle_fireleft" "Taking fire, left flank!" "Voice_subtitle_fireright" "Fuoco nemico, fianco destro!" "[english]Voice_subtitle_fireright" "Taking fire, right flank!" "Voice_subtitle_areaclear" "Zona sicura!" "[english]Voice_subtitle_areaclear" "Area clear!" "Voice_subtitle_gogogo" "Via via via!" "[english]Voice_subtitle_gogogo" "Go go go!" "Voice_subtitle_displace" "In posizione!" "[english]Voice_subtitle_displace" "Displace!" "Voice_subtitle_enemyahead" "Nemico davanti a noi!" "[english]Voice_subtitle_enemyahead" "Enemy ahead!" "Voice_subtitle_enemybehind" "Nemico dietro di noi!" "[english]Voice_subtitle_enemybehind" "Enemy behind us!" "Voice_subtitle_mgahead" "Mitragliatrice davanti a noi!" "[english]Voice_subtitle_mgahead" "Machine gun ahead!" "Voice_subtitle_moveupmg_30cal" "Ci serve un MG!" "[english]Voice_subtitle_moveupmg_30cal" "We need an MG up here!" "Voice_subtitle_needammo" "Ho bisogno di munizioni!" "[english]Voice_subtitle_needammo" "I need Ammo!" "Voice_subtitle_usebazooka" "Usare il bazooka!" "[english]Voice_subtitle_usebazooka" "Use the Bazooka!" "Voice_subtitle_usepschreck" "Usare il Panzerschreck!" "[english]Voice_subtitle_usepschreck" "Use the Panzerschreck!" "Voice_subtitle_bazookaspotted" "Bazooka!" "[english]Voice_subtitle_bazookaspotted" "Bazooka!" "Voice_subtitle_pschreckspotted" "Panzerschreck!" "[english]Voice_subtitle_pschreckspotted" "Panzerschreck!" "Voice_subtitle_moveout" "Via via via!" "[english]Voice_subtitle_moveout" "Go go go!" "Voice_subtitle_moveupmg_mg" "Raggiungere la mitragliatrice" "[english]Voice_subtitle_moveupmg_mg" "Move up the machinegun!" "Voice_subtitle_usesmoke" "Falli fuori!" "[english]Voice_subtitle_usesmoke" "Smoke em!" "Hint_spotted_a_friend" "Hai avvistato un compagno di squadra!" "[english]Hint_spotted_a_friend" "You have spotted a teammate!" "Hint_spotted_an_enemy" "Hai avvistato un soldato nemico!" "[english]Hint_spotted_an_enemy" "You have spotted an enemy!" "Hint_try_not_to_injure_teammates" "Fai attenzione! Rischi di ferire i tuoi compagni!" "[english]Hint_try_not_to_injure_teammates" "Careful! You can hurt your teammates!" "Hint_careful_around_teammates" "Hai ucciso un tuo compagno!" "[english]Hint_careful_around_teammates" "You killed a teammate!" "Hint_killing_enemies_is_good" "Hai ucciso un nemico!" "[english]Hint_killing_enemies_is_good" "You killed an enemy!" "Hint_touched_area_capture" "Sei entrato in una zona da conquistare.\nResta qui per assicurarla alla tua squadra!" "[english]Hint_touched_area_capture" "You have entered a capture area.\nStay here to secure it for your team!" "Hint_touched_control_point" "Hai conquistato una zona!" "[english]Hint_touched_control_point" "You captured an area!" "Hint_mgs_fire_better_deployed" "Riduci il rinculo premendo '%attack2%' per spianare la mitragliatrice!\n Puoi farlo da sdraiato oppure appoggiandoti su una sporgenza o un sacco di sabbia." "[english]Hint_mgs_fire_better_deployed" "Lower your recoil by hitting '%attack2%' to deploy your machinegun!\n You can deploy while prone or when facing a ledge or sandbag." "Hint_sandbag_area_touch" "In questa zona c'è una superficie piana. Puoi appoggiare la mitragliatrice in questo punto!" "[english]Hint_sandbag_area_touch" "This is a level surface, you can deploy your machine gun here!" "Hint_rocket_weapon_pickup" "Hai raccolto un lanciarazzi!\n Usalo per sfondare determinate pareti e completare i tuoi obiettivi." "[english]Hint_rocket_weapon_pickup" "You've picked up a rocket weapon!\n Use it to blow holes in some walls and complete objectives." "Hint_out_of_ammo" "La tua arma è senza munizioni!" "[english]Hint_out_of_ammo" "Your weapon is out of ammo!" "Hint_prone" "Riduci il rinculo premendo '%duck%' per abbassarti o '%alt1%' per sdraiarti!" "[english]Hint_prone" "Lower your recoil by hitting '%duck%' to crouch or '%alt1%' to go prone!" "Hint_low_stamina" "Sei stanco, riposati un po' per recuperare le forze." "[english]Hint_low_stamina" "You are fatigued, rest a while to recover." "Hint_player_killed_wavetime" "Sei stato ucciso. Devi aspettare la prossima ondata di rinforzi!" "[english]Hint_player_killed_wavetime" "You have been killed, you have to wait for the next wave of reinforcements!" "Hint_player_killed_onelife" "Sei stato ucciso. Devi aspettare la fine del round per rigenerarti!" "[english]Hint_player_killed_onelife" "You have been killed, you have to wait for the round to finish before you can spawn!" "Hint_mg_overheat" "La mitragliatrice si è surriscaldata. Devi aspettare che si raffreddi prima di riprendere a sparare!" "[english]Hint_mg_overheat" "Your machinegun has overheated, stop firing to let it cool!" "Hint_pick_up_weapon" "Puoi sostituire la tua arma primaria con le armi lasciate da\n guardandole e premendo il tasto '%use%'." "[english]Hint_pick_up_weapon" "You can swap your primary weapon for dropped weapons by\n looking at them and hitting the '%use%' key." "Hint_pick_up_grenade" "Puoi recuperare le granate premendo il tasto '%use%'.\nLanciale prima che esplodano!" "[english]Hint_pick_up_grenade" "You can pick up grenades with your '%use%' key.\nThrow them back before they explode!" "Hint_death_cam" "La telecamera è ora diretta verso il giocatore che ti ha ucciso." "[english]Hint_death_cam" "The camera is now looking towards the player who killed you." "Hint_class_menu" "Premi '%changeclass%' per modificare la tua classe giocatore." "[english]Hint_class_menu" "Press '%changeclass%' to change your player class." "Hint_use_2e_melee" "Puoi premere '%attack2%' per colpire quando usi quest'arma." "[english]Hint_use_2e_melee" "You can hit '%attack2%' to punch when you are using this weapon." "Hint_use_zoom" "Puoi premere '%attack2%' per ingrandire quando usi i fucili di precisione." "[english]Hint_use_zoom" "You can hit '%attack2%' to zoom with sniper rifles." "Hint_use_iron_sights" "Puoi premere '%attack2%' per portare il fucile all'altezza degli occhi per la massima precisione." "[english]Hint_use_iron_sights" "You can hit '%attack2%' to raise rifles to your eye for better accuracy." "Hint_use_semi_auto" "Puoi premere '%attack2%' per attivare/disattivare la modalità semi-automatica per questa arma.\n La modalità semi-automatica è più lenta, ma più precisa." "[english]Hint_use_semi_auto" "You can hit '%attack2%' to toggle semi-auto firing on this weapon.\n Semi-auto mode is slower, but more accurate." "Hint_use_sprint" "Puoi premere '%speed%' per muoverti rapidamente.\n Fai attenzione, muovendoti troppo rapidamente ti stancherai." "[english]Hint_use_sprint" "You can hit '%speed%' to sprint.\n Careful, sprinting too much will make you fatigued." "Hint_use_deploy" "Puoi premere '%attack2%' per spianare la mitragliatrice e\n massimizzare la precisione riducendo il rinculo." "[english]Hint_use_deploy" "You can hit '%attack2%' to deploy your machine gun to get\n greatly increased accuracy and reduced recoil." "Hint_use_prime" "Tenendo premuto '%attack%' innescherai questa granata.\n Dopo, hai 5 secondi per rilasciare il tasto prima che la granata esploda!" "[english]Hint_use_prime" "Holding down '%attack%' will prime this grenade.\n You then have 5 seconds to release the key before the grenade will explode!" "Hint_garand_reload" "Puoi ricaricare la tua M1 Garand solo dopo aver svuotato il caricatore." "[english]Hint_garand_reload" "You cannot reload your M1 Garand until the clip is empty." "Hint_turn_off_hints" "Puoi disattivare i suggerimenti nel menu Opzioni\n scegliendo Opzioni -> Multiplayer -> Avanzate -> 'Aiuto automatico'" "[english]Hint_turn_off_hints" "You can turn off hints in the options menu,\n under Options -> Multiplayer -> Advanced -> 'Auto Help'" "Hint_mg_deploy_usage" "Puoi spianare la mitragliatrice solo se ti trovi di fronte a una sporgenza o a un sacco di sabbia oppure da sdraiato." "[english]Hint_mg_deploy_usage" "You can only deploy your machinegun when facing a ledge or a sandbag, or while prone." "Hint_need_bomb_to_plant" "Devi posizionare una bomba su questo obiettivo. Prendine una al deposito di bombe." "[english]Hint_need_bomb_to_plant" "You need a bomb to plant at this objective. Pick up one at a bomb depot." "Hint_bomb_planted" "Il nemico ha posizionato una bomba in uno dei tuoi obiettivi! Trovala e disinnescala." "[english]Hint_bomb_planted" "The enemy have planted a bomb on one of your objectives! Find it and disarm it." "Hint_defuse_bomb" "Tieni premuto '%use%' per disinnescare la bomba!" "[english]Hint_defuse_bomb" "Hold your '%use%' key to disarm this bomb!" "Hint_bomb_target" "Ti trovi nelle vicinanze di un obiettivo bomba; cerca l'obiettivo\nbomba giallo e tieni premuto '%use%' per posizionare una bomba." "[english]Hint_bomb_target" "You are near a bomb target, look for the transparent yellow\nbomb target and hold '%use%' to plant a bomb." "Hint_bomb_pickup" "Questo è un deposito di bombe. Puoi tornare qui a prendere un'altra bomba." "[english]Hint_bomb_pickup" "This is a bomb depot. You can return here to pick up another bomb." "Hint_bomb_defuse_onground" "Devi essere a terra per piazzare e disarmare il C4." "[english]Hint_bomb_defuse_onground" "You must be on the ground to plant or defuse the bomb." "Hint_bomb_plant_map" "Per vincere, fai posizionare bombe alla tua squadra.\n Trova il deposito e prendi una bomba." "[english]Hint_bomb_plant_map" "Your team must plant bombs to win.\n Find the bomb depot and pick up a bomb." "Hint_bomb_first_select" "Questa è una bomba. Trova l'obiettivo bomba giallo trasparente e\n tieni premuto '%use%' per posizionarvi la bomba." "[english]Hint_bomb_first_select" "This is a bomb. Find the transparent yellow bomb target and\n hold '%use%' while looking at it to plant the bomb." "game_no_spawns" "Nessun punto di rientro libero. Sarà eseguito un controllo al secondo." "[english]game_no_spawns" "No free spawnpoints. Will re-check every 1 sec." "game_bogus_round" "Questo turno non sarà contato, non ci sono giocatori a sufficienza." "[english]game_bogus_round" "This round will not count, not enough players" "game_not_enough" "Non sono disponibili giocatori a sufficienza. Prossimo controllo fra 20 secondi" "[english]game_not_enough" "Not enough players available. Next check in 20 seconds" "game_joined_game" "%s1 si è unito alla partita" "[english]game_joined_game" "%s1 has joined the game" "game_disconnected" "%s1 ha abbandonato la partita" "[english]game_disconnected" "%s1 has left the game" "game_joined_team" "*%s1 si è unito alla squadra %s2" "[english]game_joined_team" "*%s1 joined %s2" "game_kick_tk" "%s1 ha ucciso troppi compagni di squadra. Ora verrà espulso!" "[english]game_kick_tk" "%s1 has team killed too many times. Now being kicked!" "game_score_allie_point" "L'esercito USA segna 1 punto" "[english]game_score_allie_point" "U.S. Army score 1 point" "game_score_allie_points" "L'esercito USA segna %s1 punti" "[english]game_score_allie_points" "U.S. Army score %s1 points" "game_score_axis_point" "La Wehrmacht segna 1 punto" "[english]game_score_axis_point" "Wehrmacht score 1 point" "game_score_axis_points" "La Wehrmacht segna %s1 punti" "[english]game_score_axis_points" "Wehrmacht score %s1 points" "game_capture_broken_allie" "Conquista dell'esercito USA interrotta" "[english]game_capture_broken_allie" "U.S. Army capture broken" "game_capture_broken_axis" "Conquista della Wehrmacht interrotta" "[english]game_capture_broken_axis" "Wehrmacht capture broken" "game_time_left1" "Tempo rimasto: %s1:%s2" "[english]game_time_left1" "Time left: %s1:%s2" "game_time_left2" "Nessun limite di tempo impostato sul server" "[english]game_time_left2" "No time limit set on server" "game_dont_cheat" "Non barare!" "[english]game_dont_cheat" "Please dont cheat!" "game_unknown_command" "Comando sconosciuto: %s1" "[english]game_unknown_command" "Unknown command: %s1" "game_cant_change_name" "Non puoi cambiare nome quando sei morto oppure osservi!" "[english]game_cant_change_name" "Not allowed to change name when dead or spectating!" "game_nextmap" "Prossima mappa: %s1" "[english]game_nextmap" "Next map : %s1" "game_spawn_as" "*Tornerai in gioco come %s1" "[english]game_spawn_as" "*You will spawn as %s1" "game_respawn_as" "*Rientrerai in gioco come %s1" "[english]game_respawn_as" "*You will respawn as %s1" "game_spawn_asrandom" "*Entrerai in gioco con una classe casuale" "[english]game_spawn_asrandom" "*You will spawn as random class" "game_respawn_asrandom" "*Tornerai in gioco con una classe casuale" "[english]game_respawn_asrandom" "*You will respawn as a random class" "game_now_as" "*Ora la tua classe giocatore è: %s1" "[english]game_now_as" "*Your player class is now: %s1" "game_will_spawn" "*Devi scegliere una classe per rientrare in gioco" "[english]game_will_spawn" "*You will respawn when you have selected a class" "game_list_players1" " ID NOME ------------------------" "[english]game_list_players1" " ID NAME ------------------------" "game_list_players2" " %s1 %s2" "[english]game_list_players2" " %s1 %s2" "game_roundstart_allie1" "Plotone, muoversi e stare bassi!" "[english]game_roundstart_allie1" "Platoon, move out and stay low!" "game_roundstart_allie2" "Squadra, cambiare armi, ci muoviamo!" "[english]game_roundstart_allie2" "Squad, charge your weapons we're moving up!" "game_roundstart_axis1" "Sbarcare e prepararsi all'attacco!" "[english]game_roundstart_axis1" "Disembark and prepare for the attack!" "game_roundstart_axis2" "Via! Via! Prepararsi all'attacco!" "[english]game_roundstart_axis2" "Go! Go! Prepare for the assault!" "game_class_limit" "*Il server ha raggiunto il limite di %s1" "[english]game_class_limit" "*Server has reached the limit of number of %s1" "game_changed_name" "* %s1 ha cambiato nome in %s2" "[english]game_changed_name" "* %s1 changed name to %s2" "game_shoulder_pschreck" "Devi mettere il Panzerschrek in spalla per sparare!" "[english]game_shoulder_pschreck" "You must shoulder your Panzerschreck to fire!" "game_shoulder_bazooka" "Devi mettere il bazooka in spalla per sparare!" "[english]game_shoulder_bazooka" "You must shoulder your Bazooka to fire!" "game_shoulder_rpg" "Devi premere '%attack2%' per poggiare l'arma sulla spalla prima di sparare!" "[english]game_shoulder_rpg" "You must hit '%attack2%' to shoulder your weapon before you can fire!" "game_cannot_drop" "Non puoi lasciare quest'arma." "[english]game_cannot_drop" "You cannot drop this weapon." "game_cannot_drop_while" "Non puoi lasciare quest'arma mentre è posizionata." "[english]game_cannot_drop_while" "You cannot drop this weapon while it is deployed." "MAP_PLAYER_CAP" "%s3 ha catturato %s2 per %s1" "[english]MAP_PLAYER_CAP" "%s3 captured %s2 for %s1" "MAP_GROUP_CAP" "%s1 hanno %s2" "[english]MAP_GROUP_CAP" "The %s1 have %s2" "Allies_win" "L'esercito americano vince!" "[english]Allies_win" "U.S. Army Wins!" "Axis_win" "La Wehrmacht vince!" "[english]Axis_win" "Wehrmacht Wins!" "THE_ALLIES" "l'esercito USA" "[english]THE_ALLIES" "the U.S. Army" "THE_AXIS" "la Wehrmacht" "[english]THE_AXIS" "the Wehrmacht" "MAP_USE_BAZOOKA_HINT" "Dovrai usare un bazooka per distruggerlo!" "[english]MAP_USE_BAZOOKA_HINT" "You will need to use a bazooka to destroy this!" "MAP_USE_PSCHREK_HINT" "Dovrai usare un Panzerschrek per distruggerlo!" "[english]MAP_USE_PSCHREK_HINT" "You will need to use a Panzerschrek to destroy this!" "MAP_ALLIED_VICTORY1" "L'esercito USA ha avuto la meglio sulla Wehrmacht!" "[english]MAP_ALLIED_VICTORY1" "The U.S. Army has overrun the Wehrmacht!" "MAP_ALLIED_VICTORY2" "L'esercito USA ha vinto!" "[english]MAP_ALLIED_VICTORY2" "The U.S. Army is victorious!" "MAP_AXIS_VICTORY1" "La Wehrmacht ha avuto la meglio sull'esercito USA!" "[english]MAP_AXIS_VICTORY1" "The Wehrmacht has overrun the U.S. Army!" "MAP_AXIS_VICTORY2" "La Wehrmacht ha vinto!" "[english]MAP_AXIS_VICTORY2" "The Wehrmacht is victorious!" "map_flag_1st_allied" "Primo Alleato" "[english]map_flag_1st_allied" "First Allied" "map_flag_2nd_allied" "Secondo Alleato" "[english]map_flag_2nd_allied" "Second Allied" "map_flag_1st_axis" "Primo Asse" "[english]map_flag_1st_axis" "First Axis" "map_flag_2nd_axis" "Secondo Asse" "[english]map_flag_2nd_axis" "Second Axis" "map_flag_center" "Punto Centrale" "[english]map_flag_center" "Center Point" "map_flag_donner_center" "Strada Principale" "[english]map_flag_donner_center" "Main Street" "map_flag_anzio_well" "Pozzo" "[english]map_flag_anzio_well" "Well" "map_flag_anzio_plaza" "Piazza della chiesa" "[english]map_flag_anzio_plaza" "Church Plaza" "map_flag_anzio_alley" "Vicolo centrale" "[english]map_flag_anzio_alley" "Central Alley" "map_flag_anzio_bridge" "Ponte" "[english]map_flag_anzio_bridge" "Bridge" "map_flag_anzio_fountain" "Fontana" "[english]map_flag_anzio_fountain" "Fountain" "map_flag_avalanche_fountain" "Fontana" "[english]map_flag_avalanche_fountain" "Fountain" "HandSignal" "Segnale a mano" "[english]HandSignal" "Hand Signal" "Voice" "class_allied_garand_n" "[english]Voice" "Voice" "Unassigned" "Non assegnato" "[english]Unassigned" "Unassigned" "Spectators" "Spettatori" "[english]Spectators" "Spectators" "Menu_Spectate" "OSSERVA" "[english]Menu_Spectate" "SPECTATE" "Spec_Only_Help" "ABBASSATI per cambiare modalità di inserimento, FUOCO per il prossimo bersaglio, FUOCO SEC. per il bersaglio precedente, SALTO per cambiare modalità" "[english]Spec_Only_Help" "DUCK to Change Inset Mode FIRE for Next Target ALT-FIRE for Prev Target JUMP to Change Modes" "Spec_Help" "INVIO per giocare, FUOCO per il prossimo bersaglio, FUOCO SECONDARIO per il bersaglio precedente, SALTO per cambiare modalità" "[english]Spec_Help" "ENTER to Play FIRE for Next Target ALT-FIRE for Prev Target JUMP to Change Modes" "Spec_Help_Title" "Modalità Spettatore" "[english]Spec_Help_Title" "Spectator Mode" "Spec_Help_Text" "Usa i seguenti tasti per cambiare visuale: ATTACCO PRIMARIO - Telecamera a inseguimento sul giocatore seguente ATTACCO SECONDARIO - Telecamera a inseguimento sul giocatore precedente SALTA - Cambia la visuale USA - Cambia la modalità della finestra interna ACCOVACCIATI - Attiva il menu da spettatore CLIC DESTRO sul nome di un giocatore nei PUNTEGGI per fargli da spettatore Nella mappa generale, puoi spostarti con: SPOSTAMENTO SX - Muoviti a sinistra SPOSTAMENTO DX - Muoviti a destra AVANTI - Ingrandisci la mappa INDIETRO - Rimpicciolisci la mappa MOUSE - Ruota la mappa / il bersaglio" "[english]Spec_Help_Text" "Use the following keys to change view styles: FIRE1 - Chase next player FIRE2 - Chase previous player JUMP - Change view modes USE - Change inset window mode DUCK - Enable spectator menu RIGHT-CLICK name on SCOREBOARD to spectate In Overview Map Mode move around with: MOVELEFT - move left MOVERIGHT - move right FORWARD - zoom in BACK - zoom out MOUSE - rotate around map/target " "Spec_Slow_Motion" "Rallentatore" "[english]Spec_Slow_Motion" "Slow Motion" "Spec_Replay" "Replay istantaneo" "[english]Spec_Replay" "Instant Replay" "Spec_Auto" "Auto" "[english]Spec_Auto" "Auto" "Spec_Time" "Tempo" "[english]Spec_Time" "Time" "Spec_Map" "Mappa" "[english]Spec_Map" "Map" "Spec_Duck" "Premi il tasto \"Accovacciati\" per il menu da spettatore" "[english]Spec_Duck" "Press DUCK for Spectator Menu" "SPECT_OPTIONS" "Opzioni" "[english]SPECT_OPTIONS" "Options" "CAM_OPTIONS" "Opzioni della telecamera" "[english]CAM_OPTIONS" "Camera Options" "Directed" "Auto" "[english]Directed" "Auto" "Muted" "Voce giocatore disabilitata -" "[english]Muted" "Player Muted -" "Unmuted" "Voce giocatore abilitata" "[english]Unmuted" "Player Unmuted" "Health" "Salute" "[english]Health" "Health" "DoD_Close" "Chiudi" "[english]DoD_Close" "Close" "DoD_ChooseTeam" "Cambia squadra" "[english]DoD_ChooseTeam" "Choose Team" "DoD_Help" "Guida" "[english]DoD_Help" "Help" "DoD_ChatMessages" "Messaggi di testo" "[english]DoD_ChatMessages" "Chat Messages" "DoD_AutoDirector" "Regia automatica" "[english]DoD_AutoDirector" "Auto Director" "DoD_ShowScores" "Mostra i punteggi" "[english]DoD_ShowScores" "Show Scores" "DoD_Warmup_time" "Tempo riscaldamento (secondi)" "[english]DoD_Warmup_time" "Warmup time (seconds)" "DoD_Allow_Flashlight" "Consenti torcia elettrica" "[english]DoD_Allow_Flashlight" "Allow flashlight" "DoD_WinLimit" "Limite di vittorie (round)" "[english]DoD_WinLimit" "Win limit (rounds)" "DoD_Timelimit" "Minuti per mappa" "[english]DoD_Timelimit" "Time per map (minutes)" "DoD_capprogressbar" "Visualizza una barra di avanzamento per la conquista delle zone" "[english]DoD_capprogressbar" "Show area capture progress bar" "chatprefix_team" "(Squadra)" "[english]chatprefix_team" "(Team)" "chatprefix_dead" "(Morto)" "[english]chatprefix_dead" "(Dead)" "chatprefix_deadteam" "(Morto)(Squadra)" "[english]chatprefix_deadteam" "(Dead)(Team)" "clan_allies_ready" "L'esercito USA è PRONTO" "[english]clan_allies_ready" "U.S. Army is READY" "clan_allies_not_ready" "L'esercito USA NON È PRONTO" "[english]clan_allies_not_ready" "U.S. Army is NOT READY" "clan_axis_ready" "La Wehrmacht è PRONTA" "[english]clan_axis_ready" "Wehrmacht is READY" "clan_axis_not_ready" "La Wehrmacht NON È PRONTA" "[english]clan_axis_not_ready" "Wehrmacht is NOT READY" "clan_game_restart" "Il gioco ricomincerà tra %s1:%s2" "[english]clan_game_restart" "Game will restart in %s1:%s2" "Voice_subtitle_dropyourweapons" "Lasciate le armi!" "[english]Voice_subtitle_dropyourweapons" "Drop your weapons!" "Voice_subtitle_medic" "Dottore!" "[english]Voice_subtitle_medic" "Medic!" "Voice_subtitle_coverflanks" "Coprite i fianchi!" "[english]Voice_subtitle_coverflanks" "Cover the flanks!" "Voice_subtitle_tigerahead" "Tiger davanti a noi!" "[english]Voice_subtitle_tigerahead" "Tiger ahead!" "Voice_subtitle_tankahead" "Carro armato davanti a noi!" "[english]Voice_subtitle_tankahead" "Tank ahead!" "Voice_subtitle_niceshot" "Bel tiro!" "[english]Voice_subtitle_niceshot" "Nice shot!" "Voice_subtitle_thanks" "Grazie!" "[english]Voice_subtitle_thanks" "Thanks!" "Voice_subtitle_takeammo" "Prendi queste munizioni!" "[english]Voice_subtitle_takeammo" "Take this ammo!" "Voice_subtitle_wegothim" "Pozione del nemico annientata! Proseguite!" "[english]Voice_subtitle_wegothim" "Enemy position knocked out! Move Up!" "Voice_subtitle_movewithtank" "Proseguite con il carro armato!" "[english]Voice_subtitle_movewithtank" "Move with the tank!" "Voice_subtitle_wtf" "Whiskey Tango Foxtrot!" "[english]Voice_subtitle_wtf" "Whiskey Tango Foxtrot!" "game_joined_allies" "*%s1 si è unito all'esercito USA" "[english]game_joined_allies" "*%s1 joined the U.S. Army" "game_joined_axis" "*%s1 si è unito alla Wehrmacht" "[english]game_joined_axis" "*%s1 joined the Wehrmacht" "game_joined_spectators" "*%s1 si è unito agli spettatori" "[english]game_joined_spectators" "*%s1 joined Spectators" "Allies_full" "L'esercito USA è completo!" "[english]Allies_full" "The U.S. Army is full!" "Axis_full" "La Wehrmacht è completa!" "[english]Axis_full" "The Wehrmacht is full!" "All_Teams_Full" "Tutte le squadre sono complete!" "[english]All_Teams_Full" "All teams are full!" "classmenu_classfull" "Classe completa" "[english]classmenu_classfull" "Class is full" "classmenu_selectedclass" "GIOCATORE SELEZIONATO:" "[english]classmenu_selectedclass" "SELECTED PLAYER:" "classmenu_autokill" "Suicidio dopo aver selezionato una classe" "[english]classmenu_autokill" "Suicide after selecting a class" "teammenu_numAllies" "Esercito americano: %s1 giocatori" "[english]teammenu_numAllies" "U.S. Army : %s1 players" "teammenu_numAllies_1" "Esercito americano: 1 giocatore" "[english]teammenu_numAllies_1" "U.S. Army : 1 player" "teammenu_numAxis" "Wehrmacht: %s1 giocatori" "[english]teammenu_numAxis" "Wehrmacht : %s1 players" "teammenu_numAxis_1" "Wehrmacht: 1 giocatore" "[english]teammenu_numAxis_1" "Wehrmacht : 1 player" "classinfo_k98" "+ Arma per le lunghe distanze per tiri precisi + Bolt action ad alto potenziale per la massima accuratezza + Fuoco secondario: mirino in ferro per maggiore precisione e zoom" "[english]classinfo_k98" "+ Long range weapon for precise shots + High power bolt-action with high accuracy + Secondary fire: Iron sight for greater accuracy and zoom" "classinfo_mp40" "+ Arma per le brevi distanze ideale per gli assalti + Potenza e rinculo ridotti, completamente automatica con minore precisione + Fuoco secondario: perforatore" "[english]classinfo_mp40" "+ Short range weapon for assaults + Low power and recoil, fully automatic with low accuracy + Secondary fire: Punch" "classinfo_mp44" "+ Arma per medie-lunghe distanze per il fuoco di copertura + Potenza e rinculo medi, completamente automatica con precisione media + Fuoco secondario: fuoco semiautomatico per una maggiore precisione" "[english]classinfo_mp44" "+ Medium range weapon for covering fire + Medium power and recoil, fully automatic with medium accuracy + Secondary fire: Semi-automatic fire for greater accuracy" "classinfo_k98s" "+ Arma per le lunghe distanze per tiri precisi + Alta potenza, precisa con lo zoom, imprecisa senza zoom + Fuoco secondario: mirino telescopico" "[english]classinfo_k98s" "+ Long range weapon for precise shots + High power, accurate when zoomed inaccurate when not + Secondary fire: Scope zoom" "classinfo_mg42" "+ Arma per le lunghe distanze per la difesa + Alta potenza, precisa quando viene spianata, poco controllabile quando non è spianata. L'elevato livello di fuoco automatico provoca il surriscaldamento + Fuoco secondario: bipiede di sostegno utilizzabile su qualsiasi superficie piana" "[english]classinfo_mg42" "+ Long range weapon for defense + High power, accurate when deployed uncontrollable when not, high automatic fire means overheating + Secondary fire: Deploys bipod on any level surface" "classinfo_pschreck" "+ Classe a lunga distanza per la rimozione di cecchini e mitragliatrici nascosti + Alta potenza, deve essere spianata per sparare razzi esplosivi. Vulnerabile quando è spianata + Fuoco secondario: da spianare per sparare" "[english]classinfo_pschreck" "+ Long range class for removing hidden snipers or machine guns + High power, must deploy to fire explosive rocket, vulnerable when deployed + Secondary fire: Deploy to shoot" "classinfo_garand" "+ Arma per le lunghe distanze per tiri precisi + Potenza e rinculo elevati, semiautomatica e estremamente precisa + Fuoco secondario: mirino in ferro per maggiore precisione e zoom" "[english]classinfo_garand" "+ Long range weapon for precise shots + High power and recoil, semi-automatic with high accuracy + Secondary fire: Iron sight for greater accuracy and zoom" "classinfo_tommy" "+ Arma per le brevi distanze ideale per gli assalti + Potenza e rinculo ridotti, completamente automatica con minore precisione + Fuoco secondario: perforatore" "[english]classinfo_tommy" "+ Short range weapon for assaults + Low power and recoil, fully automati with low accuracy + Secondary fire: Punch" "classinfo_spring" "+ Arma per le lunghe distanze per tiri precisi + Alta potenza, precisa con lo zoom, imprecisa senza zoom + Fuoco secondario: mirino telescopico" "[english]classinfo_spring" "+ Long range weapon for precise shots + High power, accurate when zoomed inaccurate when not + Secondary fire: Scope zoom" "classinfo_bar" "+ Arma per medie-lunghe distanze per il fuoco di copertura + Potenza e rinculo medi, completamente automatica con precisione media + Fuoco secondario: fuoco semiautomatico per una maggiore precisione" "[english]classinfo_bar" "+ Medium range weapon for covering fire + Medium power and recoil, fully automatic with medium accuracy + Secondary fire: Semi-automatic fire for greater accuracy" "classinfo_30cal" "+ Arma per le lunghe distanze per la difesa + Alta potenza, precisa quando viene spianata, poco controllabile quando non è spianata. Il livello di fuoco automatico medio non provoca il surriscaldamento + Fuoco secondario: bipiede di sostegno utilizzabile su qualsiasi superficie piana" "[english]classinfo_30cal" "+ Long range weapon for defense + High power, accurate when deployed uncontrollable when not, medium automatic fire means no overheating + Secondary fire: Deploys bipod on any level surface" "classinfo_bazooka" "+ Arma a lunga distanza per la rimozione di cecchini e mitragliatrici nascosti + Alta potenza, deve essere spianata per sparare razzi esplosivi. Vulnerabile quando è spianata + Fuoco secondario: da spianare per sparare" "[english]classinfo_bazooka" "+ Long range weapon for removing hidden snipers or machine guns + High power, must deploy to fire explosive rocket, vulnerable when deployed + Secondary fire: Deploy to shoot" "classinfo_random" "+ Seleziona in modo casuale un nuovo ruolo ogni volta che ti rigeneri" "[english]classinfo_random" "+ Randomly selects a new role for you each time you spawn" "winpanel_lastcapper" "CONQUISTA VINCENTE:" "[english]winpanel_lastcapper" "WINNING CAPTURE:" "winpanel_lastbomber" "MIGLIOR PIAZZATORE DI BOMBE:" "[english]winpanel_lastbomber" "WINNING BOMB PLANTER:" "winpanel_topcappers" "Più conquiste nelle zone:" "[english]winpanel_topcappers" "Most Area Captures:" "winpanel_topdefenders" "Più difese nelle zone:" "[english]winpanel_topdefenders" "Most Area Defenses:" "winpanel_topbomb" "Più bombe esplose:" "[english]winpanel_topbomb" "Most Bombs Detonated:" "winpanel_kills" "Più uccisioni:" "[english]winpanel_kills" "Most Kills:" "winpanel_total_time" "Tempo difesa totale: %s1" "[english]winpanel_total_time" "Total Time Defended: %s1" "winpanel_attack_time" "Obiettivo completato in: %s1" "[english]winpanel_attack_time" "Objective Completed in: %s1" "dod_bomb_us_team_planted" "Abbiamo posizionato l'esplosivo. Difendi il sito fino all'esplosione!" "[english]dod_bomb_us_team_planted" "We've planted the explosives. Defend the site until they detonate!" "dod_bomb_ger_team_planted" "Abbiamo posizionato l'esplosivo. Difendi il sito fino all'esplosione!" "[english]dod_bomb_ger_team_planted" "We've planted the explosives. Defend the site until they detonate!" "dod_bomb_us_enemy_planted" "Attenzione! Dell'esplosivo è stato posizionato nella tua zona!" "[english]dod_bomb_us_enemy_planted" "Warning! Explosives have been planted in your area!" "dod_bomb_ger_enemy_planted" "Attenzione! Dell'esplosivo è stato posizionato nella tua zona!" "[english]dod_bomb_ger_enemy_planted" "Warning! Explosives have been planted in your area!" "dod_bomb_us_defused" "Bomba disinnescata." "[english]dod_bomb_us_defused" "Bomb defused." "dod_bomb_ger_defused" "Bomba disinnescata." "[english]dod_bomb_ger_defused" "Bomb defused." "dod_time_remaining_us_1_min" "Ancora un minuto." "[english]dod_time_remaining_us_1_min" "One minute remaining." "dod_time_remaining_ger_1_min" "Ancora un minuto." "[english]dod_time_remaining_ger_1_min" "One minute remaining." "dod_time_remaining_us_2_min" "Ancora due minuti." "[english]dod_time_remaining_us_2_min" "Two minutes remaining." "dod_time_remaining_ger_2_min" "Ancora due minuti." "[english]dod_time_remaining_ger_2_min" "Two minutes remaining." "dod_radio_prefix" "(Radio)" "[english]dod_radio_prefix" "(Radio)" "dod_tnt_pickup_help" "Hai preso della dinamite." "[english]dod_tnt_pickup_help" "You picked up some TNT." "dod_wrong_way" "Non puoi passare di qui." "[english]dod_wrong_way" "You cannot go this way." "dod_point_halftrack" "Semincingolato" "[english]dod_point_halftrack" "Halftrack" "dod_pont_halftrack_gun" "Cannone antiaereo" "[english]dod_pont_halftrack_gun" "AA Gun" "dod_point_tank" "Carro Sherman" "[english]dod_point_tank" "Sherman Tank" "dod_point_222_axis" "Autoblindo dell'Asse" "[english]dod_point_222_axis" "Axis Armored Car" "dod_point_gun_axis" "Cannone antiaereo dell'Asse" "[english]dod_point_gun_axis" "Axis AA Gun" "dod_point_tank_allied" "Carro alleato" "[english]dod_point_tank_allied" "Allied Tank" "dod_point_gun_allied" "Cannone antiaereo alleato" "[english]dod_point_gun_allied" "Allied AA Gun" "ScoreBoard_Spectator" "%s1 spettatore: %s2" "[english]ScoreBoard_Spectator" "%s1 spectator: %s2" "ScoreBoard_Spectators" "%s1 spettatori: %s2" "[english]ScoreBoard_Spectators" "%s1 spectators: %s2" "Scoreboard_Server" "%s1" "[english]Scoreboard_Server" "%s1" "dod_autozoom" "Le armi spianate saranno riposizionate dopo aver sparato un colpo." "[english]dod_autozoom" "Deployed weapons will redeploy after firing a deployed shot." "DOD_THROW_BACK_GREN_NAME" "Rispedito al mittente" "[english]DOD_THROW_BACK_GREN_NAME" "Double Cross" "DOD_THROW_BACK_GREN_DESC" "Uccidi un nemico usando una granata o una granata da fucile della sua squadra" "[english]DOD_THROW_BACK_GREN_DESC" "Kill an enemy by throwing back one of their team's grenades or riflegrenades" "DOD_CONSECUTIVE_HEADSHOTS_NAME" "Cecchino" "[english]DOD_CONSECUTIVE_HEADSHOTS_NAME" "Marksman" "DOD_CONSECUTIVE_HEADSHOTS_DESC" "Totalizza 5 colpi alla testa consecutivi in un unico round, senza morire" "[english]DOD_CONSECUTIVE_HEADSHOTS_DESC" "Score 5 consecutive headshots in a single round without dying" "DOD_MG_POSITION_STREAK_NAME" "Natural Born Killer" "[english]DOD_MG_POSITION_STREAK_NAME" "Kilroy Was Here" "DOD_MG_POSITION_STREAK_DESC" "Totalizza 8 uccisioni con la mitragliatrice da una singola posizione" "[english]DOD_MG_POSITION_STREAK_DESC" "Score 8 machinegun kills from a single deployed position" "DOD_WIN_KNIFE_FIGHT_NAME" "Arma bianca" "[english]DOD_WIN_KNIFE_FIGHT_NAME" "Don't Bring a Gun" "DOD_WIN_KNIFE_FIGHT_DESC" "Vinci una lotta con il coltello" "[english]DOD_WIN_KNIFE_FIGHT_DESC" "Win a knife fight" "DOD_PLAY_CUSTOM_MAPS_NAME" "Renitente alla leva" "[english]DOD_PLAY_CUSTOM_MAPS_NAME" "AWOL" "DOD_PLAY_CUSTOM_MAPS_DESC" "Gioca su 5 mappe Source non ufficiali di Day of Defeat" "[english]DOD_PLAY_CUSTOM_MAPS_DESC" "Play on 5 non-official Day of Defeat Source maps" "DOD_KILLS_WITH_GRENADE_NAME" "Razionamento" "[english]DOD_KILLS_WITH_GRENADE_NAME" "Rationing" "DOD_KILLS_WITH_GRENADE_DESC" "Uccidi 4 o più giocatori con un'unica granata, granata da fucile o colpo di bazooka" "[english]DOD_KILLS_WITH_GRENADE_DESC" "Kill 4 or more players with a single grenade, riflegrenade or bazooka shot" "DOD_LONG_RANGE_ROCKET_NAME" "Avviso di sfratto" "[english]DOD_LONG_RANGE_ROCKET_NAME" "Eviction Notice" "DOD_LONG_RANGE_ROCKET_DESC" "Uccidi con un razzo un cecchino o un mitragliatore in posizione da una distanza superiore a 30 metri" "[english]DOD_LONG_RANGE_ROCKET_DESC" "Kill a deployed sniper or machinegunner from a distance greater than 100 feet with a rocket" "DOD_END_ROUND_KILLS_NAME" "Non si fanno prigionieri" "[english]DOD_END_ROUND_KILLS_NAME" "Take No Prisoners" "DOD_END_ROUND_KILLS_DESC" "Con un'unica vita, uccidi 4 o più giocatori nel periodo di vittoria, dopo aver vinto un round" "[english]DOD_END_ROUND_KILLS_DESC" "In a single life, kill 4 or more players in the victory time after winning a round" "DOD_CAP_LAST_FLAG_NAME" "Testa di ponte" "[english]DOD_CAP_LAST_FLAG_NAME" "Beachhead" "DOD_CAP_LAST_FLAG_DESC" "Cattura la bandiera finale per vincere un round" "[english]DOD_CAP_LAST_FLAG_DESC" "Capture the final flag to win a round" "DOD_USE_ENEMY_WEAPONS_NAME" "Collezionista di trofei" "[english]DOD_USE_ENEMY_WEAPONS_NAME" "Trophy Collector" "DOD_USE_ENEMY_WEAPONS_DESC" "Totalizza 5 o più uccisioni in una singola vita, usando armi rubate al nemico" "[english]DOD_USE_ENEMY_WEAPONS_DESC" "Score 5 or more kills in a single life using scavenged enemy weapons" "DOD_KILL_DOMINATING_MG_NAME" "Colpo di mano" "[english]DOD_KILL_DOMINATING_MG_NAME" "Putsch" "DOD_KILL_DOMINATING_MG_DESC" "Uccidi un mitragliere che ha ucciso 8 o più giocatori da una singola posizione" "[english]DOD_KILL_DOMINATING_MG_DESC" "Kill a machinegunner who has killed 8 or more players from a single deployed position" "DOD_COLMAR_DEFENSE_NAME" "Piazza pulita" "[english]DOD_COLMAR_DEFENSE_NAME" "Clean Sweep" "DOD_COLMAR_DEFENSE_DESC" "Vinci Dod_Colmar senza che l'altra squadra riesca a far esplodere nessuna bomba sui tuoi obiettivi" "[english]DOD_COLMAR_DEFENSE_DESC" "Win Dod_Colmar without the other team detonating any bombs on your objectives" "DOD_BLOCK_CAPTURES_NAME" "Fedeli alla bandiera" "[english]DOD_BLOCK_CAPTURES_NAME" "Don't Tread on Me" "DOD_BLOCK_CAPTURES_DESC" "Blocca una bandiera conquistata che farebbe vincere il round alla squadra nemica" "[english]DOD_BLOCK_CAPTURES_DESC" "Block a Flag Capture that would have won the round for the enemy team" "DOD_JAGD_OVERTIME_CAP_NAME" "Miccia lunga" "[english]DOD_JAGD_OVERTIME_CAP_NAME" "Hail Mary" "DOD_JAGD_OVERTIME_CAP_DESC" "In Dod_Jagd, posiziona una bomba che esploda durante il tempo extra per prolungare il round" "[english]DOD_JAGD_OVERTIME_CAP_DESC" "In Dod_Jagd, plant a bomb that explodes in overtime to extend the round" "DOD_WEAPON_MASTERY_NAME" "Jolly" "[english]DOD_WEAPON_MASTERY_NAME" "Jack of All Trades" "DOD_WEAPON_MASTERY_DESC" "In una singola vita, totalizza un'uccisione con la mitragliatrice, il fucile di precisione, il fucile, il mitragliatore e una granata" "[english]DOD_WEAPON_MASTERY_DESC" "In a single life, get a kill with an MG, Sniper Rifle, Rifle, SubMG and a Grenade" "DOD_KILLS_AS_ALLIES_NAME" "Medaglia al valore" "[english]DOD_KILLS_AS_ALLIES_NAME" "Medal of Honor" "DOD_KILLS_AS_ALLIES_DESC" "Totalizza 5.000 uccisioni come giocatore degli Alleati" "[english]DOD_KILLS_AS_ALLIES_DESC" "Get 5000 kills as an Allied player" "DOD_KILLS_AS_AXIS_NAME" "Croce di Malta" "[english]DOD_KILLS_AS_AXIS_NAME" "Iron Cross" "DOD_KILLS_AS_AXIS_DESC" "Totalizza 5.000 uccisioni come giocatore dell'Asse" "[english]DOD_KILLS_AS_AXIS_DESC" "Get 5000 kills as an Axis player" "DOD_KILLS_AS_RIFLEMAN_NAME" "Fante" "[english]DOD_KILLS_AS_RIFLEMAN_NAME" "Dogface" "DOD_KILLS_AS_RIFLEMAN_DESC" "Totalizza 1.000 uccisioni nella classe giocatore Fuciliere" "[english]DOD_KILLS_AS_RIFLEMAN_DESC" "Get 1000 kills as the Rifleman player class" "DOD_KILLS_AS_ASSAULT_NAME" "Avanscoperta" "[english]DOD_KILLS_AS_ASSAULT_NAME" "Point Man" "DOD_KILLS_AS_ASSAULT_DESC" "Totalizza 1.000 uccisioni nella classe giocatore Assalto" "[english]DOD_KILLS_AS_ASSAULT_DESC" "Get 1000 kills as the Assault player class" "DOD_KILLS_AS_SUPPORT_NAME" "Retrovie" "[english]DOD_KILLS_AS_SUPPORT_NAME" "Squaddie" "DOD_KILLS_AS_SUPPORT_DESC" "Totalizza 1.000 uccisioni nella classe giocatore Assistenza" "[english]DOD_KILLS_AS_SUPPORT_DESC" "Get 1000 kills as the Support player class" "DOD_KILLS_AS_SNIPER_NAME" "Cacciatore di teste" "[english]DOD_KILLS_AS_SNIPER_NAME" "Head Hunter" "DOD_KILLS_AS_SNIPER_DESC" "Totalizza 1.000 uccisioni nella classe giocatore Cecchino" "[english]DOD_KILLS_AS_SNIPER_DESC" "Get 1000 kills as the Sniper player class" "DOD_KILLS_AS_MG_NAME" "Cortina di ferro" "[english]DOD_KILLS_AS_MG_NAME" "The Iron Curtain" "DOD_KILLS_AS_MG_DESC" "Totalizza 1.000 uccisioni nella classe giocatore Mitragliatore" "[english]DOD_KILLS_AS_MG_DESC" "Get 1000 kills as the Machinegunner player class" "DOD_KILLS_AS_BAZOOKAGUY_NAME" "Fuochi d'artificio" "[english]DOD_KILLS_AS_BAZOOKAGUY_NAME" "HEATer" "DOD_KILLS_AS_BAZOOKAGUY_DESC" "Totalizza 1.000 uccisioni nella classe giocatore Razzo" "[english]DOD_KILLS_AS_BAZOOKAGUY_DESC" "Get 1000 kills as the Rocket player class" "DOD_KILLS_WITH_GARAND_NAME" "Cucina a gas" "[english]DOD_KILLS_WITH_GARAND_NAME" "Cookin' With Gas" "DOD_KILLS_WITH_GARAND_DESC" "Totalizza 500 uccisioni con il Garand" "[english]DOD_KILLS_WITH_GARAND_DESC" "Get 500 kills with the Garand" "DOD_KILLS_WITH_THOMPSON_NAME" "Capo" "[english]DOD_KILLS_WITH_THOMPSON_NAME" "Capo" "DOD_KILLS_WITH_THOMPSON_DESC" "Totalizza 500 uccisioni con il Thompson" "[english]DOD_KILLS_WITH_THOMPSON_DESC" "Get 500 kills with the Thompson" "DOD_KILLS_WITH_BAR_NAME" "Morte automatica" "[english]DOD_KILLS_WITH_BAR_NAME" "Sometimes the BAR Gets You" "DOD_KILLS_WITH_BAR_DESC" "Totalizza 500 uccisioni con il Browning" "[english]DOD_KILLS_WITH_BAR_DESC" "Get 500 kills with the BAR" "DOD_KILLS_WITH_SPRING_NAME" "Asso del fucile" "[english]DOD_KILLS_WITH_SPRING_NAME" "The Producer" "DOD_KILLS_WITH_SPRING_DESC" "Totalizza 500 uccisioni con lo Springfield" "[english]DOD_KILLS_WITH_SPRING_DESC" "Get 500 kills with the Springfield" "DOD_KILLS_WITH_30CAL_NAME" "Il pistolero" "[english]DOD_KILLS_WITH_30CAL_NAME" "Johnnie Gun" "DOD_KILLS_WITH_30CAL_DESC" "Totalizza 500 uccisioni con la calibro .30" "[english]DOD_KILLS_WITH_30CAL_DESC" "Get 500 kills with the .30 Cal" "DOD_KILLS_WITH_BAZOOKA_NAME" "Potenza dei razzi" "[english]DOD_KILLS_WITH_BAZOOKA_NAME" "Rocket Powered" "DOD_KILLS_WITH_BAZOOKA_DESC" "Totalizza 500 uccisioni con il Bazooka" "[english]DOD_KILLS_WITH_BAZOOKA_DESC" "Get 500 kills with the Bazooka" "DOD_KILLS_WITH_K98_NAME" "Bolt Action" "[english]DOD_KILLS_WITH_K98_NAME" "Bolt Action" "DOD_KILLS_WITH_K98_DESC" "Totalizza 500 uccisioni con il K98k" "[english]DOD_KILLS_WITH_K98_DESC" "Get 500 kills with the K98k" "DOD_KILLS_WITH_MP40_NAME" "Potenza di fuoco" "[english]DOD_KILLS_WITH_MP40_NAME" "The Big Burp" "DOD_KILLS_WITH_MP40_DESC" "Totalizza 500 uccisioni con l'MP40" "[english]DOD_KILLS_WITH_MP40_DESC" "Get 500 kills with the MP40" "DOD_KILLS_WITH_MP44_NAME" "La tempesta del secolo" "[english]DOD_KILLS_WITH_MP44_NAME" "Storm of the Century" "DOD_KILLS_WITH_MP44_DESC" "Totalizza 500 uccisioni con l'MP44" "[english]DOD_KILLS_WITH_MP44_DESC" "Get 500 kills with the MP44" "DOD_KILLS_WITH_K98SCOPED_NAME" "Guglielmo Tell" "[english]DOD_KILLS_WITH_K98SCOPED_NAME" "Wilhelm Tell" "DOD_KILLS_WITH_K98SCOPED_DESC" "Totalizza 500 uccisioni con il fucile di precisione K98" "[english]DOD_KILLS_WITH_K98SCOPED_DESC" "Get 500 kills with the K98 Sniper Rifle" "DOD_KILLS_WITH_MG42_NAME" "La falciatrice" "[english]DOD_KILLS_WITH_MG42_NAME" "Linoleum Ripper" "DOD_KILLS_WITH_MG42_DESC" "Totalizza 500 uccisioni con l'MG42" "[english]DOD_KILLS_WITH_MG42_DESC" "Get 500 kills with the MG42" "DOD_KILLS_WITH_PSCHRECK_NAME" "Il terrore dei carri armati" "[english]DOD_KILLS_WITH_PSCHRECK_NAME" "Tank Terror" "DOD_KILLS_WITH_PSCHRECK_DESC" "Totalizza 500 uccisioni con lo Pschreck" "[english]DOD_KILLS_WITH_PSCHRECK_DESC" "Get 500 kills with the Pschreck" "DOD_KILLS_WITH_COLT_NAME" "Vecchia scuola" "[english]DOD_KILLS_WITH_COLT_NAME" "Old School" "DOD_KILLS_WITH_COLT_DESC" "Totalizza 150 uccisioni con la Colt" "[english]DOD_KILLS_WITH_COLT_DESC" "Get 150 kills with the Colt" "DOD_KILLS_WITH_P38_NAME" "Sceriffo" "[english]DOD_KILLS_WITH_P38_NAME" "Roscoe" "DOD_KILLS_WITH_P38_DESC" "Totalizza 150 uccisioni con la P38" "[english]DOD_KILLS_WITH_P38_DESC" "Get 150 kills with the P38" "DOD_KILLS_WITH_C96_NAME" "Gangster" "[english]DOD_KILLS_WITH_C96_NAME" "Broomhandler" "DOD_KILLS_WITH_C96_DESC" "Totalizza 150 uccisioni con la C96" "[english]DOD_KILLS_WITH_C96_DESC" "Get 150 kills with the C96" "DOD_KILLS_WITH_M1CARBINE_NAME" "Carabiniere" "[english]DOD_KILLS_WITH_M1CARBINE_NAME" "Carbineer" "DOD_KILLS_WITH_M1CARBINE_DESC" "Totalizza 150 uccisioni con la carabina M1" "[english]DOD_KILLS_WITH_M1CARBINE_DESC" "Get 150 kills with the M1 Carbine" "DOD_KILLS_WITH_AMERKNIFE_NAME" "Tagliagole" "[english]DOD_KILLS_WITH_AMERKNIFE_NAME" "Cutthroat" "DOD_KILLS_WITH_AMERKNIFE_DESC" "Totalizza 150 uccisioni con il coltello" "[english]DOD_KILLS_WITH_AMERKNIFE_DESC" "Get 150 kills with the Knife" "DOD_KILLS_WITH_SPADE_NAME" "Scavatore" "[english]DOD_KILLS_WITH_SPADE_NAME" "Dig For Victory!" "DOD_KILLS_WITH_SPADE_DESC" "Totalizza 150 uccisioni con la pala" "[english]DOD_KILLS_WITH_SPADE_DESC" "Get 150 kills with the Shovel" "DOD_KILLS_WITH_PUNCH_NAME" "Tirapugni" "[english]DOD_KILLS_WITH_PUNCH_NAME" "Knuckleduster" "DOD_KILLS_WITH_PUNCH_DESC" "Totalizza 150 uccisioni con i pugni" "[english]DOD_KILLS_WITH_PUNCH_DESC" "Get 150 kills with your fists" "DOD_KILLS_WITH_FRAG_US_NAME" "Ovetto con sorpresa" "[english]DOD_KILLS_WITH_FRAG_US_NAME" "Egg Layer" "DOD_KILLS_WITH_FRAG_US_DESC" "Totalizza 250 uccisioni con le granate americane" "[english]DOD_KILLS_WITH_FRAG_US_DESC" "Get 250 kills with the US Frag Grenade" "DOD_KILLS_WITH_FRAG_GER_NAME" "Purè di patate" "[english]DOD_KILLS_WITH_FRAG_GER_NAME" "Potato Masher" "DOD_KILLS_WITH_FRAG_GER_DESC" "Totalizza 250 uccisioni con le granate tedesche" "[english]DOD_KILLS_WITH_FRAG_GER_DESC" "Get 250 kills with the Stick Grenade" "DOD_KILLS_WITH_RIFLEGREN_US_NAME" "Bombardamento a tappeto" "[english]DOD_KILLS_WITH_RIFLEGREN_US_NAME" "Carpet Bomber" "DOD_KILLS_WITH_RIFLEGREN_US_DESC" "Totalizza 250 uccisioni con le granate del Garand" "[english]DOD_KILLS_WITH_RIFLEGREN_US_DESC" "Get 250 kills with the Garand's Rifle Grenade" "DOD_KILLS_WITH_RIFLEGREN_GER_NAME" "Bombe a volontà" "[english]DOD_KILLS_WITH_RIFLEGREN_GER_NAME" "Black Maria" "DOD_KILLS_WITH_RIFLEGREN_GER_DESC" "Totalizza 250 uccisioni con le granate del K98k" "[english]DOD_KILLS_WITH_RIFLEGREN_GER_DESC" "Get 250 kills with the K98k's Rifle Grenade" "DOD_CAPTURE_GRIND_NAME" "Sentiero di guerra" "[english]DOD_CAPTURE_GRIND_NAME" "On the Warpath" "DOD_CAPTURE_GRIND_DESC" "Cattura la bandiera 100 volte" "[english]DOD_CAPTURE_GRIND_DESC" "Score 100 Flag Captures" "DOD_BLOCK_CAPTURES_GRIND_NAME" "Pazzesco!" "[english]DOD_BLOCK_CAPTURES_GRIND_NAME" "Nuts!" "DOD_BLOCK_CAPTURES_GRIND_DESC" "Blocca 100 volte la cattura della bandiera" "[english]DOD_BLOCK_CAPTURES_GRIND_DESC" "Block 100 Flag Captures" "DOD_ROUNDS_WON_GRIND_NAME" "Signore della guerra" "[english]DOD_ROUNDS_WON_GRIND_NAME" "Warlord" "DOD_ROUNDS_WON_GRIND_DESC" "Vinci 100 round" "[english]DOD_ROUNDS_WON_GRIND_DESC" "Win 100 rounds" "DOD_BOMBS_PLANTED_GRIND_NAME" "Demolitore" "[english]DOD_BOMBS_PLANTED_GRIND_NAME" "Demolition Man" "DOD_BOMBS_PLANTED_GRIND_DESC" "Posiziona 100 bombe su obiettivi nemici" "[english]DOD_BOMBS_PLANTED_GRIND_DESC" "Plant 100 bombs on enemy objectives" "DOD_BOMBS_DEFUSED_GRIND_NAME" "Ingegnere da combattimento" "[english]DOD_BOMBS_DEFUSED_GRIND_NAME" "Combat Engineer" "DOD_BOMBS_DEFUSED_GRIND_DESC" "Disinnesca 100 bombe nemiche" "[english]DOD_BOMBS_DEFUSED_GRIND_DESC" "Defuse 100 enemy bombs" "DOD_ALL_PACK_1_NAME" "Eroe di guerra" "[english]DOD_ALL_PACK_1_NAME" "War Hero" "DOD_ALL_PACK_1_DESC" "Ottieni tutti gli achievement" "[english]DOD_ALL_PACK_1_DESC" "Complete All Achievements" "FreezePanel_NoKiller" "Sei stato ucciso" "[english]FreezePanel_NoKiller" "You were killed" "FreezePanel_Killer" "Sei stato ucciso da" "[english]FreezePanel_Killer" "You were killed by" "FreezePanel_Killer_Dead" "Sei stato ucciso dal defunto" "[english]FreezePanel_Killer_Dead" "You were killed by the late" "FreezePanel_Nemesis" "Sei stato ucciso di nuovo da" "[english]FreezePanel_Nemesis" "You were killed again by" "FreezePanel_Nemesis_Dead" "Sei stato ucciso di nuovo dal defunto" "[english]FreezePanel_Nemesis_Dead" "You were killed again by the late" "FreezePanel_KillerHealth" "Salute rimasta: %s1" "[english]FreezePanel_KillerHealth" "Health left: %s1" "FreezePanel_NewNemesis" "Nuova nemesi!" "[english]FreezePanel_NewNemesis" "New Nemesis!" "FreezePanel_GotRevenge" "Vendetta!" "[english]FreezePanel_GotRevenge" "Revenge!" "FreezePanel_FreezeNemesis" "Nemesi" "[english]FreezePanel_FreezeNemesis" "Nemesis" "FreezePanel_Callout" "Tu" "[english]FreezePanel_Callout" "You" "TF_freezecam_snapshot" "[%s1] Salva questo momento!" "[english]TF_freezecam_snapshot" "[%s1] Save this moment!" "Msg_Dominating" "sta DOMINANDO" "[english]Msg_Dominating" "is DOMINATING" "Msg_Revenge" "ha ottenuto VENDETTA su" "[english]Msg_Revenge" "got REVENGE on" "Scoreboard_Nemesis" "NEMESI" "[english]Scoreboard_Nemesis" "NEMESIS" "Scoreboard_Dominated" "DOMINATA" "[english]Scoreboard_Dominated" "DOMINATED" "DOD_BEAT_THE_HEAT_NAME" "Sconfiggi il Caldo" "[english]DOD_BEAT_THE_HEAT_NAME" "Beat the Heat" "DOD_BEAT_THE_HEAT_DESC" "Vinci un round in ciascuna delle mappe a tema invernale: Dod_Kalt e Dod_Colmar" "[english]DOD_BEAT_THE_HEAT_DESC" "Win a round on each of the winter themed maps: Dod_Kalt and Dod_Colmar" } }